吾輩はタイ猫である

タイ猫生活と憧れのナチュラルガーデンを夢見て綴ります

なぜ「おかさん」なのか。

タイ猫純血種「コラート猫」の魅力をたくさんの方に知ってもらおうとブログを始めました。
  コラート猫の魅力を伝えつつ先住猫のペルシャ猫やハチワレ老猫も登場します。

 にゃんこ以外には、大好きな庭あそび(ガーデニングというにはおこがましい)の様子や
   お気に入りの雑貨、お気に入りの場所なんかも盛り込んだ欲張りブログです。

       今日も素敵な一日がスタートしますように。

           ラベル
    
 meiCIMG7022A.jpg
 flowerkitten



わたくし、ハンドルネーム「ばいもんのおかさん」
なぜ、「おかあさん」でもなく「おっかさん」でもないのか。
今日はその理由を書かせていただきます。



            「まあ聞いてやってください」by もも
momo1




私の子供はいわゆるハーフです。
ハーフってなんとなく聞こえはいいですが、
同じアジア人同士なのでそれほど
特徴はありません。

タイに居住しているのでタイの学校に通い、
タイ語がネイティブで日本語はヒヤリングできる程度。

お母さんが教えなきゃ、もったいない、とか
よく言われますが、そんな時間はにゃいの。
にゃんこと遊ばなきゃだし、テニスもしなきゃだし。

てなわけで巷の「バイリンガル」には程とほ~いですね。




         「前置きがながしゅぎましゅね」by じじ
jiji1








タイ語にも長母音と短母音があるのに
なぜか「おばあちゃん」は「おばちゃん」
「おじいちゃん」は「おじちゃん」

そんなわけで「おかあさん」が
「おかさん」になってしまうのです。



日本に一時帰国した時に子供が「おかさん」と
早口で呼ぶためか家族に

「あんた、おっさんって呼ばれてんの?」と言われる始末。


子供が私を呼ぶときは、

時々「おっさん 」となり

時々「奥さ~ん 」となって

周りを「…?」ってな顔にさせていました。




お友達のご主人はアジア系アメリカ人
とっても笑える言い間違いがたくさんあります。

今度語録を作成して発表させていただきたいと存じます。
ちまちゃん、よろしく!






いつもご訪問いただきありがとうございます。
また是非遊びにきてくださいね。
お手間でなければ応援のクリックも~。ね。

にほんブログ村 猫ブログ 猫のいる暮らしへ

猫・多頭飼い ブログランキングへ
スポンサーサイト

 未分類

14 Comments

あやのすけ  

No title

な~るほど、そうだったんですね!!
ワタシ、なぜか自然にそのまま受入れていました(笑)

ところで、ネコさん達のお名前で…とろちゃんは
なぜ「とろ」ちゃんなのですか?

2013/05/08 (Wed) 16:58 | EDIT | REPLY |   

太っちょねずみ  

No title

むははは、そうだったんですか。
でもタイ語はスラスラなんですね。
あの、クリクリとした文字も読めるんでしょうか。
なんか・・・憧れちゃいます

2013/05/09 (Thu) 00:35 | REPLY |   

にゃっち  

No title

あはは~、やはりそうだったのですね~。

うちのアヤさん(ご存じかもしれませんが、日本人駐妻はメバーンをこう呼んでます)が、息子に注意する時「おかさん、オコルヨ」って言ってました。

本人は「おかあさんが怒るよ」と息子に言ってるつもりらしいです。

なので、きっと「おかあさん」の事かな、と思ってました。

ちなみに、シンガポールの日本人駐妻はメイドを「アマさん」と呼んでます。
最近は、「ヘルパーさん」に変わりつつありますが。

じじちゃん、すっかり大人の猫ちゃん顔になりましたねー。

2013/05/09 (Thu) 02:05 | REPLY |   

ばいもんのおかさん  

Re: No title

自然に「おかさん」を受け入れていただいてましたか~
うふふふふ 子供の私の呼び方だったんですよ。

「とろ」はですね、「ととろ」の「とろ」なんです。
だから「めい」もいるでしょ♪

2013/05/09 (Thu) 10:28 | REPLY |   

ばいもんのおかさん  

太っちょねずみさんへ

そうなんですよ~。
早口で呼ばれるとビミョーで、
遠くから呼ばれると、「おっかさ~ん!」ともなります。
そのたびに「おか~あさん♪な~あに♪」と歌って聞かせてます。

タイ語の文字は覚えると簡単ですよ。
漢字の方が数倍難しいです!

2013/05/09 (Thu) 10:32 | REPLY |   

ばいもんのおかさん  

にゃっちさんへ

そうだ~にゃっちさんはタイにいたから分かりますよね。
タイ国民は「つ」とか「ず」とかも言えないから、
子供が従兄弟のお兄ちゃんを、「カス兄ちゃん」と呼んで
脱力しました。

じじは最近、家の裏側から物干し台を伝って脱走するルートを覚えてしまって困りました。

2013/05/09 (Thu) 14:41 | REPLY |   

emiko  

No title

おっ(か)さ~ん、かす兄、 う~ん、改めて聞くと何とも可愛いね。またしても昼休み明けでこっそりブログ見てるのがバレちゃうじゃないですか。では是非ともちまちゃんダーリンのお楽しみ表現集もアップをお待ちしています。

2013/05/09 (Thu) 15:22 | REPLY |   

ばいもんのおかさん  

emikoちゃんへ

おっさん、おっかさんや奥さんまでもうなんでもええわ。
と、あきらめてますが、かす兄ちゃんはかわいそう~。

Qちゃんの語録絶対面白いと思うので乞うご期待!

笑いすぎておかしな人と思われないようにね。

2013/05/10 (Fri) 14:34 | REPLY |   

ちまき  

No title

あとタイの方は「し」が「ち」になっちゃうよね。お宅のお子さんはみんな言えるけど。と言って笑ってると、日本人もタイ語で発音が難しい音があるからお互い様と言われそうだ。タイ語で正しく「日本」と言えない人もたくさんいるしね。

うちダンナの間違い語録ですか?そんな面白いのあったっけ?あの人の間違いはウケ狙いもあるからな~。楽しみにしてます。

2013/05/12 (Sun) 00:42 | REPLY |   

soratobi  

No title

え? Qちゃんの語録はちまきにお願いしますってことかと思ってた。おかさんがやってくれるの?
楽しみに待ってるよ~ 

2013/05/12 (Sun) 20:04 | REPLY |   

さくら  

No title

なるほど~ 私も簡単に疑問もなく
受け入れてました。

とても楽しそうです。
待ってるね。

テニスしてますか?
それはよかった。 体は動かさないと、カスになります ^^

2013/05/12 (Sun) 23:21 | EDIT | REPLY |   

ばいもんのおかさん  

ちまきさんへ

違うってば~。
ちまきにQちゃんの語録教えてもらうんだってばさ。
そうだ!ピシットさんの語録もプラスするか。

こんなことで笑っていると反撃されそうだわ。

2013/05/13 (Mon) 01:28 | REPLY |   

ばいもんのおかさん  

soratobiママへ

もちろんちまきさんに教えてもらうんですよ。
超うけたのなんだっけ~思い出せないのよいざとなると。
こっそり教えてね。

2013/05/13 (Mon) 01:30 | REPLY |   

ばいもんのおかさん  

さくらさんへ

日本人の名前(姓)で、タイ語だととっても恥ずかしい意味のがあるんですよ。
今度それもまたご紹介いたします~。

テニスは毎週やっていますよ。
テニスの仲間たちと楽しい時間を過ごしています。
ちと遊び過ぎってぐらいにです(笑)

運動は大切ですね。さくらさんのように「歩く旅」私も大好き!
タイではあまりできませんけど。

2013/05/13 (Mon) 01:35 | REPLY |   

Leave a comment